Showing posts with label vocabulary. Show all posts
Showing posts with label vocabulary. Show all posts

2019-10-27

Most Common Kanji in FFVI Text

Some time ago, I was asked about kanji that frequently appear in Final Fantasy VI, so I scanned the text dumps to put together a list of the top 25, then added some basic information about them. Going through some of my working documents recently, I found the list and figured it would work as a blog entry with some revisions and extra detail, mainly added commentary.

2017-12-21

むり, むだ, and だめ, for when something's probably not a good idea

So, how about some vaguely related can't/shouldn't words?

無理 (muri), also written むり or ムリ

Though it's sometimes translated as "impossible", calling something muri doesn't necessarily mean that it's outright impossible, nor that it's necessarily wrong as such. Such an action does, however, go beyond the limits of what is normal, acceptable, or sensible.

2016-01-18

Some Japanese Vocabulary Relevant to Video Games (originally posted on uCoz)

It feels like I'm past due to make some sort of update, and I've been putting this list together on and off for a while, so here it is.

Miscellaneous Vocabulary Related to Video Games

2015-07-02

Tricky Japanese terms: さすが (originally posted on uCoz)

Related to やっぱり, but subtly different, さすが is typically used when remarking on something that affirms an expectation or assumption based on a reputation or role that involves the object of the expectation being noticeably different from ordinary. It could be something good, bad, or just strange, but absolutely not commonplace and boring. It also seems to carry a sense of being impressed despite having already expected something impressive.

2015-02-13

Tricky (or at least often mishandled) Japanese terms: やっぱり (also やはり) (originally posted on uCoz)

An actual site update is in the works, with the largest part being alternate endings and other additions to the Chrono Trigger page, but in the meantime, have a blog entry.

I've seen やっぱり all too often blindly translated to "as expected". While that isn't a bad approximation of the meaning, it's frequently unnatural in a sentence. So, that brings up the question of what exactly やっぱり is used for. Basically, it appears when a situation is confirmed to be in agreement with previous expectations or assumptions.

2014-08-15

Tricky Japanese terms: 一応 (originally posted on uCoz)

一応 (ichiou) can be one of the harder words to deal with. I translate it as "technically" relatively often, as both terms are often used when a description is technically accurate but may not necessarily have any practical relevance. That's not exactly what the term means, though, and in some contexts it doesn't work at all.

The idea I get from both usage and dictionaries is that 一応 is typically used when someone or something is not ideal, but is good enough to deal with the task at hand, or is at the very least better than nothing: 「一応出来ました」 (It's finished, but I'm not confident of the quality). It can also be used when you're not sure something is necessary, but do it anyway just in case: 「一応傘を持って行く」 (I'll take an umbrella with me even though I'm not sure I'll actually need it). The key seems to be uncertainty in whether or not what you're commening on will actually be useful or relevant. The fact as presented is a fact, but there may not be any point to it.